Αυτοί είναι υποψήφιοι για το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης
Οι βραχείες λίστες συνοδεύονται από αιτιολογημένη έκθεση της Επιτροπής, στην οποία εξετάζονται οι τάσεις της λογοτεχνικής παραγωγής και αποτιμάται η στάθμη των λογοτεχνικών έργων του 2017🕛 χρόνος ανάγνωσης: 2 λεπτά ┋

Οι βραχείες λίστες των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης ανακοινώθηκαν,το μεσημέρι της Πέμπτης, από το υπουργείοΠολιτισμού και Αθλητσιμού. Οι λίστες χωρίζονται σε τρεις διαφορετικές κατηγορίες:Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης έργου Ξένης Λογοτεχνίας σε Ελληνική Γλώσσα, Κρατικό Βραβείο Απόδοσης έργου της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας στα Νέα Ελληνικά και Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Γλώσσας σε ξένη Γλώσσα ενώ συνοδεύονται από αιτιολογημένη έκθεση της Επιτροπής, στην οποία εξετάζονται οι τάσεις της λογοτεχνικής παραγωγής και αποτιμάται η στάθμη των λογοτεχνικών έργων της υπό κρίση περιόδου (εκδόσεις 2017).
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΒΡΑΒΕΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΡΓΟΥ ΞΕΝΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ.
1.John Williams, O Στόουνερ, μετάφραση Αθηνά Δημητριάδου, εκδόσεις Gutenberg
2. Αντρέι Μπέλυ, Πετρούπολη, μετάφραση Σταυρούλα Αργυροπούλου, εκδόσεις Κίχλη

3. Hans Jacob Christoffel Von Grimmelshausen, Σιμπλίκιος Σιμπλικίσιμος, μετάφραση Γιάννης Κοίλης,
εκδόσεις Εξάντας
4. George Saunders, Λήθη και Λίνκολν, μετάφραση Γ.Ι. Μπαμπασάκης, εκδόσεις Ίκαρος
5. Αλεξάνταρ Γκαταλίτσα, Ο μεγάλος πόλεμος, μετάφραση Ισμήνη Ραντούλοβιτς,
εκδόσεις Καστανιώτη
6. Nathan Hill, Το Νιξ, μετάφραση Γιάννης Βογιατζής, εκδόσεις Αλεξάνδρεια
7. Machado De Assis, Ρεαλιστική τριλογία, μετάφραση Μαρία Παπαδήμα, εκδόσεις Gutenberg 20 Orbis Literae.
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΕΡΓΟΥ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑΣ ΣΤΑ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ.
Δεν απονέμεται
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΡΓΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΣΕ ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ.
1.Δημήτρης Ελευθεράκης, Die Schwierige Kunst, μετάφραση στα γερμανικά από την ομάδα LEXIS, Andreas Gamst, Anne Gasseling, Rainer Maria Gassen, Milena Hienz de Albentiis, Christiane Horstkotter-Brussow, Klaus Kramp, Alkinoi Obernesser) υπό την καθοδήγηση και επιμέλεια της Δρ. Έλενας Παλλαντζά, εκδόσεις Reineke & Voss (Λειψία)
2. Giorgos Seferis, Logbücher. (ποιήματα, δίγλωσση έκδοση), μετάφραση, επίμετρο, σχόλια: Andrea Schellinger, Εκδόσεις Elfenbein
3. Kiki Dimoula, Vinderssloon, μετάφραση στα ολλανδικά Hero Hokwerda, εκδόσεις Ta Grammata
Πόλεμος στο Ιράν: Όλα δείχνουν ότι ο Χαμενεΐ είναι νεκρός - Πώς φτάσαμε στη σύρραξη και ποια η επόμενη ημέρα
Συναγερμός στη βάση της Σούδας: «Σφραγίζεται» υπό τον φόβο επίθεσης του Ιράν - Τι λέει η κυβέρνηση
Εξωγήινος Εμμανουήλ Καραλής: Αδιανόητο άλμα στα 6,17 μ. - Έγραψε ιστορία ξανά
Σπάνια πορσελάνη από την κινεζική δυναστεία Γιουάν ανακαλύφθηκε σε ναυάγιο στη Σιγκαπούρη
Live όλες οι εξελίξεις λεπτό προς λεπτό, με την υπογραφή του www.ethnos.gr




